A Biblical Perspective on Spanking, Part 2
Previously we examined Proverbs 13:24, a passage from which we understood three powerful principles: (1) proper discipline is associated with the use of the rod, (2) proper discipline is associated with love, and proper discipline is not described here in terms of abuse or causing harm, nor is it described as punishment.
While 13:24 is clear in regard to these principles, there are some important details that are not so easy to discern from that passage alone. Among them is the exact nature of the rod itself. Is the rod to be taken literally as referring to an implement for inflicting physical pain as a part of discipline, or is it instead a metaphor for general (non-physical) guidance and correction? Proverbs 22:15 is a helpful verse for helping us understand the meaning and application of the rod in Proverbs: “Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.” (NASB)
Before discussing the specifics of the verse there is some important hermeneutic (interpretive) groundwork that must be considered. On this and other challenging passages we often see two competing methods of interpretation employed. On the one hand, is the literal grammatical-historical method of interpretation. This approach is literal, in that it seeks to understand the natural or literal meaning. It is grammatical, in that it follows the rules of grammar of the language used. And it is historical, in that it recognizes the importance of historical context of the grammar and other aspects of the writing. The literal grammatical-historical approach seeks always to find the intended meaning by looking for the plain sense of a passage. This methodology recognizes there is figurative language used in the Bible, but waits for the text itself to announce when figures are being used.
On the other hand is allegorical interpretation or spiritualization. Allegorical interpretation often either seeks a deeper meaning or seeks to resolve perceived conflicts in the text by interpreting in a non-literal way. This approach is not as concerned with rules of grammar and context, but gives the interpreter instead more influence in determining the meaning.
In order to understand this (or any other) passage, it is important to first agree on a set of interpretive principles, otherwise we find ourselves speaking different languages (I say bad, but mean good; you say bad but mean bad—we won’t get very far without defining our terms). I find that most theological disagreements are rooted in interpretive method, and if we aren’t aware of our interpretive presuppositions and assumptions, then we are inviting irreconcilable differences.
Discussion