Not sure how I got the email list, but I now get emails regularly from DBS.
One from a couple of days ago contained a phrase I thought was interesting...
The Dean Burgon Sociey is in its 34th year. It is a unique organization that, in addition to other Biblical truths, stands strongly for the verbally, plenarily, inspired, God-breathed, and preserved, original Hebrew, Aramaic, and Greek Words that underlie the King James Bible. The Dean Burgon Society is also unique in its strong, clear, and proper stand for the King James Bible (though not inspired) as being the only true, faithful and accurate English translation of those verbally, plenarily, inspired, God-breathed, and preserved original Hebrew, Aramaic, and Greek Words that underlie it.
Thought it was interesting that even DBS/Waite sees the need to say "original" and to stipulate "the King James Bible (though not inspired)..."
It's apparently not necessarily standard that if you believe in traditional text you also believe in a KJV that is "inspired" in every sense that the originals were inspired.
(Yet Peter Van Kleeck Jr. thought it was impossible or maybe just highly unusual that I do not accept the word-perfect traditional text view, yet also do not follow Westcott & Hort. I guess there can be nuances on the traditional text side but not on the non-traditional text side.)
JG argued that specifying "originals" constituted an unbiblical emphasis uncertainty (and here).
It's just interesting to me that even famous traditional text (and KJV) defenders do not take these positions.








Neither Waite nor I nor anyone but heretics would argue that any translation is inspired "in every sense that the originals were inspired." If that comment referred to me, either I have failed to communicate or you have misunderstood what I've said.
Peter was definitely making that claim more than once.
In Waite's defense, I don't think it can be said fairly that his usage of "inspired" is "not consistent with biblical usage," since Scripture does not talk about translations at all specifically.
It makes no claim that any translation is inspired. I realize some see 2 Tim. 3.16 "all Scripture" as having to refer to LXX or even KJV, but the claim lacks adequate support in any argument I've seen so far.
Still, I would not say a translation is "not inspired" either without clarifying what I mean.
As for the original words vs. original documents, I still think the distinction is pointless. The words were written when the Spirit inspired them and did not exist until they were written. It's accurate to describe the original words in terms of how we received them.